Brigitte Barateau

Eliane Blaise

Stéphanie Briand


Gilles Broussaud

Olivier Brunet


Marco Caccialupi

Ernesto Castillo

Castilloutz

Production MAGP / Maison Daura résidences internationales d'artistes. Région Midi-Pyrénées pour le parcours d'art contemporain en vallée du Lot, 2012.
 

3 figures à 4 mains"La série de ces 20 tableaux réalisés à 4 mains dès leur arrivée à Saint-Cirq-Lapopie, constitue le laboratoire de départ pour Frédérique Loutz et Ernesto Castillo en résidence aux Maisons Daura.

L’immédiateté du sentiment d’être là, s’attache de suite à la proximité d’André Breton et donc à la pratique surréaliste du cadavre exquis : l’un commence, l’autre continue. Les rôles s’échangent : l’écrivain dessine et le peintre propose des mots.

Il s’agit de trouver des liens nouveaux, d’initier du mouvement, de laisser jouer les accidents du visible et de la matière, de faire bégayer la réalité, de frotter des mots et des sons, de figurer jusqu’au ridicule ou au grotesque, de détourner les limites, pour dessiner le nœud, le centre, pour retrouver, dans ce brassage intempestif, le sens même de la signification et faire émerger tout un corpus d’images nouvelles.

Les paysages entrent dans le jeu : la crypte, la rivière, les graines de la glycine, la chute des étoiles et des anges. La présence de l’eau et la visiblité de la transformation du relief incitent à l’évocation du liquide : le fleuve réel et celui de l’âme, les humeurs, la bile…

Les histoires de grottes, la trinité de Loth et ses filles, Jonas et le ventre de la baleine et d’autres figures émergent : la balance, le réel et le factice, la mélancolie – mélancopia c’est aussi le couple – qui fait dire à Frédérique qu’ à deux on règle mieux les problèmes qu’on aurait pas tout seul !

Ainsi, les textes imprimés sur les cartes postales participent de cette inversion des correspondances.

Frédérique Loutz et Ernesto Castillo essaient de provoquer des malentendus pour éveiller une présence dans la procédure et dans la production. Ils déguisent des choses très reconnaissables juste pour mettre en alerte une consistance du sens. Dans cette immersion, la question de la vérité devient alors obsolète, et une histoire de chair peut débuter."

Florian Chamare

Franck Charlet


Aurélie Chenot

Steve Dalachinsky


Rachel Dano

Hervé Dauphin

Aliénor Desclais

Antoine Draï

Anne Duhurt

Jean Duhurt


Sylvie Duplan

Pascal Gault

Jean-marc Gauthier

Marina Goussina

Christophe Hess

Guido Hübner

Erik K


Asuza Kurokawa

Xavier Fatou


Philippe Fatus

Léo Lag

Marc Pahud

François Poyet

Jean Yves Roques

Marie Rouault

Christine Schaller

Christine Simon

Charles Stephane

Patrick Trochou

Christophe Vixouze

Christophe Vixouze : PLastÜrgÎen Plasticien-poète crÔëte

Christophe Vixouze décide de s’engager dans une voie artistique en tant que peintre, dès l’adolescence. Il écrit également ses premiers textes poétiques.
Il est diplômé de l’Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts de Paris en 1987.
Entre 1984 et 1989, il se forme auprès d’artistes plasticiens de renommée internationale en tant qu’assistant technique salarié d’une SARL spécialisée.
Il assiste techniquement Georges Noël, et il entretient une relation amicale avec Bengt Lindström et Chomo entre 1989 et 1991.
De 1991 à 1995, il vit à Chartres. Professeur d’Arts Plastiques dans des ateliers municipaux, et intervenant artistique dans les écoles, il continue sa recherche en atelier.
L’artiste réside depuis 1996 en Midi Pyrénées. Il participe à de multiples salons et expositions depuis 1982 et vend ses œuvres également en atelier et sur commande.
Toujours en quête d’expérimentations singulières, il réalise depuis quinze ans des actions performatives et poétiques devant un public averti, en solo, avec des compagnies de théâtre ou des musiciens. Il crée l’association Artesynergia/Laboratoire d’Art Expérimental en 2009, dont il est le directeur artistique.

Le collectif RÜKA lui propose une première intervention sur la scène du théâtre de l'Atalante à Paris (festival Trois6neuf) en 2012 en tant que récitant, sur la base de ses textes; et une aventure interdisciplinaire commence, sur projets de poésie sonore & enregistrements CD.

En spectacle, Christophe Vixouze mêle une scénographie plastique à une diction réactive avec le ou les musiciens performeurs.

LWO

Du plaisir de créer et de le faire partager : une création placée sous
le signe de la découverte, de la rencontre, et de l’expression directe.
 multiplie les expériences et les rencontres pour explorer de
nouvelles formes de création dans différents domaines (arts plastiques,
nouveaux médias, musique, poésie, performance)
Ses oeuvres ont été exposées aussi bien dans des lieux institutionnels
(Palais de Tokyo / Paris, Arts House / Singapour, Museum of Contemporary
Art / Chicago) que dans des lieux alternatifs (Théâtre de fortune /
Paris, Moulin Joly / Paris, Butler's Warf / Londres), voire insolites
(Temple indien / Tirukkalikundram, Léo Tailleur / Paris, Central Park /
New-York).
LWO station




--

 "Hell echoes": une série de plus de 700 dessins noir et blanc grand
format

Une invitation à explorer les ténèbres, avec un blanc au service du
noir, convoquant la lumière pour mieux l'engloutir. Le dialogue entre
ces deux couleurs (non-couleurs diront certains) tourne au duel et à la
soumission réciproque dans un combat fratricide. Ils se renforcent tout
en se réduisant. Ils s'opposent et s'entrelacent, comme la matière et
l'anti-matière, le plein et le vide, le bien et le mal. Les partenaires
prennent plaisir aux rapports incestueux, chacun prenant à son tour
possession des valeurs de l'autre. Dans
certains cas, le blanc révèle sa tristesse et son abandon alors que le
noir exprime sa douceur et sa sérénité. A d'autres moments, le noir
devient référence morale alors que le blanc plonge dans la déchéance. Le
passage de l'un à l'autre est souvent ambigu. Comment s'effectue notre
regard ? Suivant les peuples, ils
sont tour à tour couleur de deuil ou de mariage. Les matérialistes
diront qu'au final, c'est la mort qui l'emporte. Pour d'autres l'esprit
transcende.
--

Philippe Pommier



Philippe Pommier, comédien performeur, j’ai écrit une pièce de théâtre ‘Les ordonnances de l’aveugle’ présentée à Anigras, puis deux performances dansées : ‘Alicante’ à L’échangeur et ‘Je suis le fils orphelin de David Lynch’ à Anigras. Un texte a été publié dans un ouvrage collectif ‘Bocal Urbain’ aux Editions de la Gare.


Je donne des ateliers de théâtre et d’écriture (Passages d’écriture).

Courriel : phil.pom@hotmail.fr

Yan Jun




Yan Jun (born in 1973) is a poet, a musician and a critic and runs the independent label KwanYin.

His readings are unconventional, combining poetry with electronic sound collages into what he calls ‘Hypnotic Noise’. As well as these performances, he is increasingly also doing spare readings that are minimalistically conceived.



Site

audios poems

subjam

Karim Ould


Karim Ould est diplômé en 2008 d’un master en Arts Plastiques à l’Université Rennes 2.
Son travail artistique s’attache à cultiver l’idée de la représentation. D’abord en tant qu’outil puis comme la possibilité de formuler un langage plastique en adéquation avec son époque. La représentation se manifeste par un puisement dans les ressources visuelles intarissables et jamais complètement exploitées.
Se met en place alors, une mise à distance et la possibilité de montrer les travers d’une société stéréotypée. Les formulations sont donc autant d’images qui n’en sont pas tout à fait, des tentatives d’allier humour et froideur, poésie et rigueur.

http://www.karimould.fr/
www.galeriemica.com

Svante Svahnström


Certains textes sont écrits dans une écriture que je nomme "universification". Il s’agit de poèmes, construits en trois parties, comprenant d’abord des assemblages inattendus de mots de tous les idiomes, traduits, dans une deuxième partie,  mot par mot, position par position, en contextes poétiques français.  Dans la troisième partie se retrouve l’énoncé, dans l’ordre des mots du texte, des langues de provenance. Par cette transparence, les textes sont compréhensibles par tous. 
Cette démarche ouvre la voie à une variété d'approches: combiner des mots étrangers de façon à constituer des mots français, écrire des textes à partir de mots étrangers s'écrivant comme des notes du solfège, représentant ainsi une mélodie connue mais avec un texte différent, créer des lignes musicales à partir des noms des chiffres, inventer avec les mots étrangers des textes sonnant comme des incantations shamaniques, le cas échéant fondée sur une syllabe, une diphtongue. 
Ma langue maternelle étant le suédois, j'écris aussi des textes bilingues comme si les deux langues étaient proches, à l'aide des mots de français importés par la langue suédoise.


Publications :
Languier, Librairie Galerie Racine, 2003
Hocus Corpus, Librairie Galerie Racine, 2009

Olfa Berhouma


La notice:

Traductrice des poèmes de Ren Yashio, Olfa Berhouma, (Gémeaux, groupe sanguin A) née a Paris. Elle obtient un Diplôme des Métiers d’Art a l’école Estienne en 2009, puis une licence de Cinéma et Audiovisuel à la Sorbonne-Nouvelle avant d’étudier le cinéma a l’université KEIO à Tokyo où elle réside depuis 2010. En 2011 Elle remporte le Concours de "Discours en Langue Japonaise" de l'Université de KEIO. Elle est actuellement Illustratrice /dessinatrice et travaille en parallèle dans le montage vidéo.

Ren Yashio, (Vierge, groupe sanguin B.) vit à Yokohama au Japon. Son premier recueil de poèmes, "la Francophilie" datant de 2004 est publié aux éditions Doyobijutsusha. Puis elle écrit Ous(I)a en 2010, publié chez Shichosha. En 2011 elle est Lauréate du concours de traduction de l’Institut Français de Tokyo. Depuis 2012 elle réalise une déclamation-performance à Paris. Elle a aussi publié entre-autres dans les revues ≪Ganymède≫, ≪L’après-midi du coffre a jouets≫, ≪Le sang de cordon ombilical with pentagons≫, « PLACE DE LA SORBONNE » (une revue française ),etc.

Ren Yashio

La notice:

Ren Yashio, (Vierge, groupe sanguin B.) vit à Yokohama au Japon. Son premier recueil de poèmes, "la Francophilie" datant de 2004 est publié aux éditions Doyobijutsusha. Puis elle écrit Ous(I)a en 2010, publié chez Shichosha. En 2011 elle est Lauréate du concours de traduction de l’Institut Français de Tokyo. Depuis 2012 elle réalise une déclamation-performance à Paris. Elle a aussi publié entre-autres dans les revues ≪Ganymède≫, ≪L’après-midi du coffre a jouets≫, ≪Le sang de cordon ombilical with pentagons≫, « PLACE DE LA SORBONNE » (une revue française ),etc.

Traductrice des poèmes de Ren Yashio, Olfa Berhouma, (Gémeaux, groupe sanguin A) née a Paris. Elle obtient un Diplôme des Métiers d’Art a l’école Estienne en 2009, puis une licence de Cinéma et Audiovisuel à la Sorbonne-Nouvelle avant d’étudier le cinéma a l’université KEIO à Tokyo où elle réside depuis 2010. En 2011 Elle remporte le Concours de "Discours en Langue Japonaise" de l'Université de KEIO. Elle est actuellement Illustratrice /dessinatrice et travaille en parallèle dans le montage vidéo. 

Laurent Colomb


Laurent Colomb est auteur dramatique, formateur en technique vocale, docteur de l'université de Paris 8 et membre du Laboratoire d’ethnoscenologie de la MSH de Paris-Nord. Il collabore aux programmes de formation de diverses institutions (Fondation Royaumont, Heimathafen Theater Berlin, Théâtre Agora Tokyo, Casa Internazionale di Poezie Genova, Le CENTQUATRE…), parfois associé à un projet de création. Boursier à deux reprises du Centre National du Livre, lauréat du programme Institut français/Villa Kujoyama, Japan Foundation…, ses recherches artistiques portent actuellement sur les formes métissées du français parlé dont Autochtonies publié en janvier 2015 aux éditions de l’Amandier, est le premier opus.

Site web : http://laurent.colomb.perso.sfr.fr

Vous trouverez dans les pages Voix du site, liste de mes interventions pratiques et théoriques ; dans les pages Scène, présentation de mon activité artistique. Chacune de ces pages offrent de nouvelles entrées (photo, video, extrait de texte…).